A língua chinesa
O chinês são várias línguas em uma, porque existem ao menos seis formas de chinês, como o hakka, o mandarín, o min dong, o min nan, o pu-xian e o yue. Devido a esta grande variedade, ao redor de um quinto da população mundial fala chinês como língua nativa; o chinês é portanto a língua com mais falantes nativos, sobre 1.2 bilhões de pessoas.
O mandarín standard é a língua oficial da República Popular chinesa e da República chinesa em Taiwán, além de ser também uma das seis línguas oficiais das Nações Unidas.
Dialetos
Enquanto que o chinês escrito se baseia em um código que compartem todos os falantes, a língua falada tem vários dialetos, ou formas, que em muitas ocasiões são tão diferentes que é impossível que se entendam.A língua standard é o mandarín, que se usa na educação e que se recorre como língua oficial da República Popular chinesa e de Taiwán. Em taiwán a língua da educação em Guoyu e em Singapura e Malasia em Huayu. Em alguns países se diz que a língua oficial da televisão é a standard, mas na China não é sempre assim, de fato, os apresentadores de beijing tratam de imitar o dialeto standard e soam forçados e antinaturais. Pelo contrário, nos programas televisivos taiwaneses se fala de forma natural, as vezes utilizam formas obsoletas e as consoates típicas de Taiwán que soam muito afastadas do chinês correto. Para muita gente os falantes reais de chinês standard são os profesores das universidades.
Gramática
A primeira dificuldade que aparece quando estudamos chinê é sem duvida a escrita. A forma de escrever chinesa está formada por sílabas separadas e cada sílaba corresponde a uma palavra. Ainda que pareça que isto simplifica as coisas, em realidade as complicam um pouco: Tem que ter em conta que existem poucas sílabas, pois muitas palavras soam praticamente idênticas e para os estudantes parece complicado distinguir-las de outras. O que para os extranjeiros se supõe um problema, para os chinêses é a única forma universal de comunicação, de fato, existe uma única forma de escrever para todos os dialetos. Assim todos os chinêses conhecem a mesma forma de escritura e as pessoas que tenham um dialeto diferente podem comunicar-se usando a escrita.
Uma vez que tenha superado o problema do alfabeto, terá que enfrentar a gramática, que é bastante diferente a das línguas romances. A gramática chinesa é simples na conjugação ou flexão , porque as palavras só tem uma forma gramatical e os tempos verbais se expresam de forma sintática. As coisas se complicam mais na sintaxe, primeiro porque o chinês é uma língua de temática que com freqüencia o tema aparece a principio da frase. Como consequência, as construções como "Hoje escalar montanhas, amanhã acampar fora" ou "Nadando eu sou o melhor" soam perfeitamente corretas. Outra regra rara é a construção de verbos seriados, que utiliza dois verbos conetados, como em "este filme que ver-não -entender" que significa "não posso entender este filme,apesar de que eu já tenha visto"
Expressões idiomáticas do chinês
E aquí você encontrará uma lista de expressões chinesas com sua tradução ao português. Se você usar surpreenderá, são autênticas perolas de sabedoria!Estas duas você podes utilizar quando esteja trabalhando:
Bu Ru Hu Xue, Yan De Hu Ze - "Como podemos recuperar a cria do tigre sem entrar na guarida do tigre?"- as recompensas requerem um grau de risco.
Chen Feng Po Lon - "Montado no vento e rompendo as ondas" - Descreve as pessoas que lutam por conseguir o que ambicionam
As seguintes são o que não deves fazer quando esteja na China.
Hu Ja Hu Wei - "Falso zorro, temivel tigre" - Descreve as pessoas que pareçam frágeis mas se escondem de trás de outros para parecer mais fortes.
...e esta última lhe recomendamos se você quer ser rico e famoso
Ku Kou Pou Shin - "Bouca amarga, coração de mulher madura" - Se utiliza para descrever a aqueles que tratam de convencer ao outro de maneira muito persuasiva.




