A língua polaca
O polonês pertence a linha ocidental das línguas eslavas e falam 43 milhões de pessoas em 16 países de todo o mundo. A maioria deles vivem na Polonia, que é um dos países mais homogêneos em quanto ao idioma se refere. No passado muitos polonêss emigraram a Lituania, Bielorrusia e Ucrania (tres territórios da antiga URSS) e depois da 2ª Guerra Mundial ficaram ali. Por isso na atualidade nessas regiões tem uma minoria importante que falava polonês.
História
O polonês sempre foi uma língua muito sensível ao contato com outras línguas. O contato com os germanos fez com que o polonês pegasse emprestadomuitas palavras que se seguem sendo utilizadas hoje em dia como: handel (Handel=comercio) o ratusz (Rathaus=ayuntamiento). Durante a época de Napoleão , a língua polaca recebeu muitos emprestimos do francês como "meble" (móveis) para mueble ou "ekran" (écran) para tela. a incorporação de novas palavras produzia também mudanças na sua forma de escrever, por exemplo o sufixo "-cja" é o equivalente ao espanhol "-ção". Algumas destas palavras são: konotacje (conotação), inauguranja (inauguração), konurbacja (conurbação) e dewastacja (devastação).
O processo de estandarização do polonês começou depois da 2ªGuerra Mundial, dando assima a imigração e a educação uma língua homogênea, ainda que no sul e sudeste (as zonas montanhosas que bordeiam a República Checa e a República Eslovaca) seguiram falando seus dialetos. Os dialetos das primeiras provincias do leste seguemsendo utilizados nos territórios do oeste e do norte.
Dialetos
Os numerosos dialetos da Polonia correspondem mais ou menos a divisão entre as tribos. As tribos que viviam no oeste falavam uma variedade que se chamava polonês antigo, enquanto que no sudeste se falava pequeno polonês, o mazoviam se falava no centroeste e no sudeste se desenvolveu a variedade silesiana. Estes dialetos se diferenciava sobre tudo pela pronuncia, por exemplo, as consoantes nasais se pronunciavam só em mazovian, em sileasian se pronunciavam de forma muito diferente. A estes dialetos tem que adicionar as variações regionais, como o warsaw que evoluiu a polonês standard moderno.
Depois de 1945, o governo socialista começou uma política cujo objetivo era suprimir o desenvolvimento das comunidades sociais. Como resultado, várias comunidades começaram a se misturar e deste processo nasceu o polonês moderno. Em concreto, as comunidades se viram obrigadas a se mover por todo o país e seu dialeto começouempezó a emergir, começando o processo de estandarização do polonês.
Literatura
A literatura polaca teve sua época dourada no Renascimento, que conta com autores como Andrzej Krzycki ou Jan Dantyszek. A pirncipio escreviam em latim e seus trabalhos levavam a marca da influência dos humanistas italianos. No período da ilustração, Polonia teve contatos com Europa, e mais em concreto com França e Inglaterra. A literatura destes dois países influenciou as novas formas da literatura polaca, como o drama ou a novela. Além disso se escreveu o primeiro dicionário em polonês e em poesía se introduziu o romance.Mas seria o Romantismo a época de máximo apogeo desta literatura, foram os anos nos que Polonia perdeu sua independência. Este fato resultou em novas formas de drama e sonetos, nos que seus autores Slowacki e Mickiewicz expressaram seus sentimentos.
Em1830-31 houve uma revolta proibida que fez com que muitos escritores se exiliassem na França. As obras que se produziram no exilio refletiam o evidente abismo entre dois mundos opostos, o povo llano e a aristocracia. o Movimento de Juventudes Polacas, cujos líderes foram o poeta Antoni Lange e Zenon Przesmycki (Miriam de seudónimo), dominpou a literatura do s. XX, este movimento também se conheceu como o neoromantismo, que em oposição ao classicismo expressou o desejo de voltar a uma literatura imaginativa.
Gíria
O polonês é uma língua cheia de gíria, muitas delas tem relação direta com a comida. Em um bar você pode pedir uma "Male Piwo" (uma cerveja pequena) mas se dizem este expressão a um amigo, este entenderá que é algo não muito difícil de fazer. e...você sabia que "bulka z maslem" que traducido literalmente é um bolinho de pão com margarina, também pode ser algo fácil de fazer?Quando você se encontre com seus amigos diga "wit", oi, e além disso acrescente "siema", como vai?. Mas se o que você quer é impresionar aprenda estas duas expressões que são substituíveis por como está você : "jak leci" e "jak sig masz".




